一、 前言 聯合國於2000年在經社理事會下成立了原住民常設論壇,此論壇是聯合國對全球原住民族事務設立的最高組織。對台灣而言,一直是行政院原住民委員視為是台灣原住民族對外發聲的重要舞台,希望藉此機會來傳達台灣的一些聲音及台灣目前的原住民政策與現況。同時也能夠瞭解各區域、各國家的原住民所面臨的問題及危機,也瞭解聯合國對全球原住民所關心的議題。以下為今年論壇的活動內容及筆者的親身經歷的感想與建議。 二、 聯合國原住民常設論壇 2000年成立與人權委員會同直屬經濟社會理事會的聯合國原住民常設論壇 UNPFII(United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues),是專責原住民族人權相關議題,為第一個〈世界原住民族國際十年〉(1995-2004)的重大成果。UNPFII為經濟社會理事會的原住民族諮詢團隊,該組織應:一、向經濟社會理事會與聯合國內及他相關部會提供針對原住民族議題的專業意見與建議;二、提高並促進聯合國內各組織之餘原住民族議題的意識與合作;三、準備並宣傳與原住民族議題相關之訊息。因此,每年五月UNPFII邀集世界各原住民族代表與會針對某設定議題進行討論,並於會後向經濟社會理事會提出年度報告。UNPFII為永久性論壇,向經濟社會理事會直接負責,專門處理世界原住民族人權議題,並得影響指導聯合國對世界原住民族的工作方針。原住民常設論壇是每年一次的會議,將所有駐聯合國組織代表、各國政府、及原住民非政府組織集合,來討論全球原住民的社會發展、文化、教育、人權、健康及環境等議題,最後向聯合國經濟社會理事會提出相關的建議,同時也向祕書處提出年度計畫,針對全球原住民的問題提出解決的方針及各區域的行動方案的實施。
三、 台灣代表及座談會內容介紹 這次參加第五屆原住民常設論壇的活動是由原住民族文化促進會承接此計畫。所以此行有兩個團體,一是原民會所甄選出的5位,另一個團體是原住民族文化促進會的一行8位,而其中也有兩位已有參與論壇的經驗。我們有舉行3次的行前會,主要是將在開會期間,我們有辦一場座談會,所以我們要討論座談會的內容及工作分配;還有就是依個人對相關議題的興趣,來分配參與的人力。這次座談會的主題,是在非常不民主的情況之下決定的,我對此題目感到反感,但在慈濟大學高老師的強力主導之下所產生的,我們的主題為「Land Without Law,Law Without Land:The Road to Autonomy 」,以三個地區的原住民來談原住民自治的問題及現況。另外也對聯合國Indenous的中文翻譯也提出我們的看法,在聯合國中的用語是以「土著」來稱呼「原住民」,對我們來說,是非常的刺耳;所以就在非政府組織發言的時間時,有提出來希望做為更改的建議,但因為準備的時間不夠久,使得所造成的迴響有限。
It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation. 它在獨立宣言中有公告出一個國家命運的信念 Yes we can. 是的 我們可以 It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom. 它是藉由奴隸及廢除奴隸制定的竊竊私語中開出一條前往自由的道路 Yes we can. 是的 我們可以 It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness. 它是被離開彼岸到此岸移民及極力開拓無盡蠻荒的西部拓荒者所傳誦 Yes we can. 是的 我們可以 It was the call of workers who organized; women who reached for the ballots; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land. 它是那些被組織起來的工人及女人正在爭取投票權的吶喊 總統選擇月球為美國的新疆土及金恩博士帶領我們到山頂上指出一條通往迦南地的道路 Yes we can to justice and equality. 是的 我們可以到達公義及公平 Yes we can to opportunity and prosperity. 是的 我們可創造出機會及成功 Yes we can heal this nation. 是的 我們可以恢復這個國家 Yes we can repair this world. 是的 我們可以修補這個世界 Yes we can. 是的 我們可以 We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way, nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change. 我們知道前面的戰鬥還會持續很久,但依舊要記得不管有任何障礙物阻擋了我們的道路,但沒有任何事物可以阻擋百萬人所發出改變心聲的力量 We have been told we cannot do this by a chorus of cynics...they will only grow louder and more dissonant ........... We've been asked to pause for a reality check. We've been warned against offering the people of this nation false hope. 諷刺的合唱團告訴我們無法作這些…他們只會越來越大聲及越來越刺耳……….我們要求自我停下腳步來確認現實。我們有被警告不要給這個國家的人民假的希望。 But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. 但在美國不太可能的故事中,從來沒有希望有任何假的部分在其中
Now the hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; that we are one people; we are one nation; and together, we will begin the next great chapter in the American story with three words that will ring from coast to coast; from sea to shining sea -- 現在一個小女孩正在Dillon唸一所正在破碎的小學的希望跟一為男孩在LA的街上所學的夢想;我們會記得在美國有些事情正在發生了;我們沒有那麼大的差異就像我們的政治傾向;我們是一種人;我們是一個國家;我們會一同開創下一個偉大的章節在美國的故事,故事的開始就是從這三個字響起從海岸到海岸;從海到波瀾壯闊發的海… Yes. We. Can. 是的 我們可以